¿DE DÓNDE ERES Y DÓNDE CRECISTE? / WHERE ARE YOU FROM AND WHERE DID YOU GROW UP?
Soy de Alemania, crecí en el sur, cerca de Stuttgart, luego me fui a Friburgo cerca de la frontera suiza, me enamoré de Ibiza en 1982 y finalmente me mudé a la isla en 1996.
I am from Germany, I grew up in the south, near Stuttgart, then left for Freiburg close to the Swiss border, fell in love with Ibiza in 1982 and ultimately moved to the island in 1996.
¿POR QUÉ ERES DJ? / WHY DID YOU BECOME A DJ?
Fue una noche en particular en Amnesia testosterone cypionate 250 mg for sale en 1989, vimos a Adamski actuando en directo y tocando un set, una mezcla salvaje que incluía los primeros temas de Acid House, y me enganché desde el principio. Ver a Alfredo durante algún tiempo antes de ese evento me impactó mucho, ya que siempre me había gustado la música (mi padre era batería y mi madre hippie) pero parecía demasiado lejos en ese momento, pero cuando vi a este joven británico haciendo lo que hacía supe que quería estar al otro lado de la cabina.
It was one particular night in Amnesia in 1989, we saw Adamski performing live and playing a set, a wild mix including the first Acid House tracks, and I got hooked from the very beginning. Watching Alfredo for some time before that event had already a big impact on me as I always loved music (my father was a drummer and my mother a hippie) but it seemed too far away at that point, but when I saw this young Brit doing what he did I knew I want to be on the other side of the booth.
ANÉCDOTA MÁS CURIOSA EN TU CARRERA MUSICAL / MOST CURIOUS ANECDOTE IN YOUR MUSICAL CAREER
Casi llegué a actuar en directo en el estadio de Wembley con mi compañero de estudio como parte de un evento espiritual, sin haber actuado nunca antes en directo. El evento fue cancelado en el último momento, si no hubiéramos hecho historia.
I almost got to perform live at Wembley Stadium with my studio partner as part of a spiritual event, without ever having performed live before. The event got cancelled in the very last moment, if not we would have written history.
TU MEJOR EXPERIENCIA EN IBIZA (QUE SE PUEDA CONTAR) / BEST IBIZA EXPERIENCE (THAT CAN BE TOLD)
Siempre que estaba en un punto realmente bajo durante mis más de 25 años viviendo en Ibiza, algo sucedió como por arte de magia para evitar que pensara en tener que dejar la isla.
Whenever I was at a really low point during my 25+ years living on Ibiza something happened like out of magic to keep me from thinking to have to leave the island.
¿QUÉ ES LO PRIMERO QUE HARÁS CUANDO ACABE DEFINITIVAMENTE LA PANDEMIA? / WHAT WILL YOU DO FIRST AFTER THE PANDEMIC HAS DEFINITELY ENDED?
Iré a un club local y bailaré las horas necesarias hasta que no pueda caminar más.
I will go to a local club and dance my ass off for as many hours as it takes until I can’t walk anymore.
¿CON QUIÉN TE GUSTARÍA COMPARTIR CABINA? / WHO WOULD YOU LIKE TO SHARE A BOOTH WITH?
Todavía quedan algunos, por ejemplo Timo Maas o Dixon.
There are still some left, e. g. Timo Maas or Dixon.